Eine Familiengeschichte aus dem Nachkriegs-Wien, voll Komik und Tragik. Eine Pulverlandgeschichte, die wirklich passiert ist. Sie handelt von sehr verschiedenen Menschen, aber auch von Trümmerbergen, in der Hauptsache aber von der Freundschaft, die ein n
Mrs. Bartolotti finds a factory-made child, who never does anything wrong, in the post--delivered by mistake. The factory men try to reclaim Conrad but he doesn't want to go.
Paul tiene que marcharse de su ciudad y dejar a su amiga Susi. A través de las cartas que se escriben, ambos irán dibujando la nueva vida que se abre ante ellos. ¿Volverán algún día a estar juntos? Una historia intimista sobre los problemas de adapt
Gretchen Sackmeier ist inzwischen siebzehn Jahre alt und immer noch fahren ihre Gefühle Achterbahn. Florian oder Hinzel, für wen soll sie sich bloß entscheiden? Da taucht auf einmal der Nachbarssohn Konni auf - mit einem verlockenden Angebot: Er lädt
It was Tom who was supposed to go and stay with the family in Vienna, but Jasper went instead. And, as 13-year-old Ewald and his little sister Billie were soon to find out, Jasper was quite a handful.
Längst zum Klassiker geworden: Gretchen Sackmeier zum ersten! Gretchen Sackmeier ist ein 14-jähriges Mädchen, das ein bisschen dick ist. Alle in der Familie Sackmeier sind dick, aber sie führen ein ausgesprochen glückliches Familienleben. Bis zu Mama
Susi tiene un diario, y en él escribe todas las cosas que le van sucediendo cada día. Paul también tiene un diario en el que escribe lo que le sucede. ¿Coincidirán los puntos de vista de los niños sobre los mismos acontecimientos? Una historia sobre